El almuerzo está servido! / Essen ist fertig!

La Casa looks quiet… / La Casa luce tranquila…/ Es ist leer und ruhig in La Casa… 

…and empty during the morning while the children are at School. / … y vacía durante la mañana mientras los chicos están en la escuela./ …morgens, wenn die Kinder in der Schule sind.

At 12:00 P.M. lunch is ready.  Juan Carlos, father of the girl’s home and… / A las 12:00pm el almuerzo está listo. Juan Carlos, padre de la casa de las niñas… / Um 12.00 Uhr ist das Mittagessen fertig. Juan Carlos, „Vater“ im Mädchen-Haus und…

… Tia Fátima carry lunch from the kitchen to the girl’s home. / …y Tía Fátima llevan el almuerzo de la cocina a la casa de las niñas. /… Tia („Tante“) Fátima tragen das Mittagessen von der Küche ins Mädchen-Haus.

Then, we hear the door bell ring and the children knocking. / Luego escuchamos el timbre y a los niños tocando la puerta. / Dann hören wir es an der Tür klingeln und die Kinder klopfen.

Get ready!!!  Lots of  energy, laughter, and noise just arrived. / Entonces nos alistamos para toda la energía, las risas y el ruido en toda La Casa/ Macht euch bereit!!! Gerade kam eine Menge Energie, Gelächter und Lärm an.

The Tios and Tias welcome the kids and send them to change out of their school uniforms before lunch./ Los Tíos y Tías dan la bienvenida, los chicos se cambian de ropa antes de almorzar. / Die Tios („Onkel“) und Tias („Tanten“) heißen die Kinder willkommen und schicken sie zum Umziehen ihrer Schuluniform bevor es Mittagessen gibt. 

Hilda serves chicken soup to the boys. / Hilda sirve sopa de pollo en la casa de los niños. / Hilda serviert den Jungs Hühnersuppe.

Jason has had a good day! / ¡Jason ha tenido un buen día! / Jason hatte einen guten Tag!

Tia Fátima serves the soup at the girl’s home as Juan Carlos makes silly faces at the girls. / Tía Fátima sirve la sopa en la casa de las niñas mientras Juan Carlos hace caras graciosas a las chicas. / Tia Fátima serviert die Suppe im Mädchen-Haus, während Juan Carlos witzige Grimassen für die Mädchen schneidet.

In the girls home, Juan Carlos is trying to pay attention to all the girls talking at the same time. It seems that Karlita has something very interesting to share. / En la casa de las niñas, Juan Carlos trata de poner atención a todas las niñas que le hablan al mismo tiempo, parece que Karlita está contando algo muy interesante. / Juan Carlos im Mädchen-Haus versucht alle Mädchen zu beachten während sie zur gleichen Zeit reden. Es scheint als ob Karlita etwas sehr interessantes zu erzählen hätte.

The little ones pray before eating. / Los más pequeños oran antes de comer./ Die Kleinsten beim Beten vor dem Essen.

Chepe and Oscar are enjoying their lunch. The boys don´t talk as much as the girls do! / Chepe y Oscar están disfrutando su almuerzo. ¡Los varones no hablan tanto como las niñas! / Chepe und Oscar genießen ihr Mittagessen. Die Jungs reden dabei nicht so viel wie die Mädchen!

Gerardo always eats with the boys.  “Teki” (our dog) is waiting for something to be dropped!/ Gerardo siempre espera a los chicos para almorzar  con ellos. “Teki” (nuestro perro) está esperando que se caiga algo para comer./ Gerardo isst immer mit den Jungs. „Teki“ (unser Hund) wartet darauf, dass etwas herunter fällt!

The children help wash their dishes after they eat./ Los chicos ayudan a lavar los platos después de comer. / Die Kinder helfen nach dem Essen immer ihr Geschirr zu waschen. 

Lunch provides the energy that the children need for  homework time.  Now, it is time to hit the books!  / El almuerzo provee la energía que necesitan los chicos para una tarde de tareas. ¡Ahora es tiempo de  tomar los libros!/ Das Mittagessen gibt die Energie, die die Kinder für die Hausaufgaben brauchen. Jetzt ist es Zeit die Bücher zu wälzen.

By Diana de Rodríguez, Director of Communications

Edited by Sharon Powell

German translation by Daniel & Myriam Zinser